Translating a document is not an easy job. Apart from knowing the language, you also need to take in consideration a number of factors to ensure that your output is as accurate and precise as possible.
If you are task on translating a manuscript, be sure to follow these pointers:
- Know the intent of the manuscript
Most of the time, translation companies who are specializing in German English translation in Dubai asked for synopsis along with the purpose of the document. Knowing the objectives would give the translator an overview on what the reader should expect when the read the transcribed document. The translator will also be able to give the proper intonation and emotion that is required by the original manuscript. So be sure to ask what is the goal of the document and request for complete brief details so you can start the translation on the right foot.
- Familiarize yourself with the jargons
This is important, especially for technical jargons. Each industry has their own sets of terminologies and jargons they used to properly explain their work. But sometimes, companies also has their own list. It would be best to ask the client for the list of important jargons that you need to know. Once you have the list, familiarize yourself with it so you will know how you will use it on the transcription.
- Consult a professional
If you feel that the document to be translated is way above your skills, it would be best to get a professional to help you. Professional translators have the expertise and experience needed to get the job done. You can also ask from some tips and pointers to ensure that you are on the right track when translating the document. They can also provide you with technical services in terms of document translation.
- Provide ample time for the project
If this is your first time translating a document, it would be best to set a realistic timeline to accomplish the project. You need to evaluate whether you can finish the translation in a given time. Make allowances for disruptions, especially if you have other tasks that you need fulfill.
- Proofread your translation
Once you are done with the translation, be sure to re-read it again to check for spelling and grammar mistakes. You need to keep in mind that one wrong word can change the meaning of the entire sentence. Proofreading is a must.
Read full article here.